Presentacion del Libro Nuestro Dia Llegará en Portugues en la Biblioteca Kaos + Palabras de Sin Banderas ni Fronteras, Kataklysma, CCF y Spyros Mandylas

Reseña de la actividad sobre Conspiración de las Células de Fuego realizada en la Biblioteca Kaos

DSC0115_large

Traducido por Irakunditxs

Enfrentando los perpetuos problemas técnicos que lxs compas que frecuentan la Biblioteca Kaos ya conocen, presentamos el libro Nuestro Dia LLegara, que tradujimos al portugués y proyectamos el video hecho por los compas de la CCF “Proyecto Fénix. El Retorno de la Conspiración de las Células de Fuego”.

Iniciamos la actividad con la lectura de las palabras escritas por lxs compas de “Sin Fronteras NI Banderas” núcleo de agitación de propaganda antiautoritaria de Chile, las palabras del blog de contrainformación Kataklysma, las de Spyros Mandylas elas palabras de lxs propios compas de las Conspiración de las Células de Fuego. Sabemos que estas palabras nos llegaron y sacudieron profundamente, que escucharlas fue un momento importante de encuentro. Era muy difícil no sentirse cautivadx por la fuerza de los mensajes leídos y la firmeza que transmiten. Después de esa lectura, vimos el video “Proyecto Fénix”, las palabras y las voces de lxs compas en el video nos hicieron sentir a todxs más cercanos, al mismo tiempo en que nos deleitábamos con los ataques certeros contra la dominación.

Quebrar las rejas, las fronteras y las distancias que nos separan era uno de nuestros objetivos con la iniciativa de realizar esta actividad. Creemos que en esta ruptura también reside la solidaridad, al final, transformando lo distante en próximo, traemos semillas para la acción insurreccional en este territorio, e sabemos que no hay mayor acto solidario que el ataque. Con todo, esta actividad fue un impulso más para que sigamos afilando las dagas con las que ataquemos el poder.

Probablemente las complicidades y conspiraciones que crezcan de esta actividad podrán observarse solo con el tiempo.. y en la oscuridad de las noches. No puede existir indiferencia frente frente a estas convicciones. Porque, parafraseando a una de las personas que hablo al final de la actividad, “cada uno de nosotrxs puede ser una célula de fuego…” la belleza estará en dar el paso entre la palabra y la acción.

Nuestro saludo, complicidad y afecto insurrecto para lxs compas de la Conspiración de las Células de Fuego y Spyros Mandylas!!!

Fuerza y solidaridad con lxs que luchan

Nuestro Agradecimiento a Sin Fronteras Ni Banderas, Kataklysma e a lxs compas que ayudan en la traducción y corrección del texto.

Biblioteca Kaos

 

El libro estará disponible tanto en versión PDF como en versión impresa a partir del mes de junio. Solo hace falta pedirlo mediante el contacto con nosotrxs a través del email biblioteca-kaos@riseup.net.

 

Presentación del libro Nuestro día llegará en portugués, realizada por la Biblioteca Kaos

Capa nosso dia chegara

Traducido por Irakunditxs

“Este libro, el segundo que editamos como Biblioteca Kaos, es el relato de una huelga de hambre que se sitúa en una lucha política y radical dentro de la cárcel. Es un relato que muestra que siempre existe una respuesta combativa frente a la opresión y la represión, por más agudas que estas sean.

La traducción de libro Nuestro Día Llegará es un abrazo a esta determinación de ir hasta el fin y responde a varias motivaciones, la profunda afinidad de la cual nace la solidaridad que nos impulsa a traducir y difundir sus ideas y estrategias, las acciones presentes en solidaridad con CCF, así como nuestro proyecto de expansión de las ideas y prácticas anárquicas. Traducimos el texto editado por Sin Banderas Ni Fronteras Nuestro día llegará y presentamos todos los comunicados que surgieron a lo largo de la huelga, también algunas actualizaciones del caso y los comunicados de las acciones que se llevaron a cabo en este territorio, controlado por el estado brasilero, en solidaridad con la huelga de la Conspiración de las Células de Fuego. Incluimos en el libro el comunicado que Aggeliki y Christos Tsakalos escribieron en el comienzo de su detención. Incluimos también, textos enviados por los compañerxs de CCF, especialmente para el evento y el libro, así como palabras del compa Spyros Mandylas y del Blog Kataklysma.

Lxs miembrxs de CCF están detendixs, algunxs más años que lxs otrxs, por actuar en concordancia con sus idea ácratas, atacando lo que domina. Desde el 21 de enero de 2008 comenzaron a aparecer acciones reivindicadas por la CCF en el territorio griego, e durante dos años los ataques fueron intensificándose, tanto en un nivel táctico-operativo, como en el nivel reflexivo sobre los blancos a los cuales atacar. Algunas detenciones entre 2009 y 2011, provocan un descenso en la intensidad de la confrontación. Pero dentro de la prisión, lxs detenidxs, asumen una postura clara de rechazo a los rituales jurídicos. El único camino es la lucha, dentro y fuera de las rejas, desde adentro y hacia afuera de las prisiones…

Surge entonces el proyecto Fénix como una muestra de que de las cenizas podía surgir, de nuevo, el fuego del combate. Todo esto es una clara demostración de que aun en las situaciones más adversas, es posible luchar. Lxs compañerxs muestras cotidianamente que sus convicciones son y siempre serán más fuertes que las condenas que el Estado se esfuerza en colocar sobre ellxs. Sin nunca dejar de solidarizar, y agitar, desde la prisión, intentan fugarse repetidamente. En el intento de fuga del año 2015, descubierta antes de llevarse a cabo, la venganza del sistema judicial y policial alcanza a sus familiares y seres afectivamente cercanxs. Los esfuerzos del Estado por reducir a lxs compañerxs se intensifican: madre, hermano e pareja de lxs compañerxs son detenidxs bajo la acusación de ser cómplices y miembros de la CCF. Otra vezl xs compañerxs no caen en las trampas del poder y responden a la represión con lucha, realizando la huelga de hambre hasta la muerte de la cual habla este libro. Para quien creyera que estar presx, con el cuerpo encerrado y siendo torturado emocionalmente, podìa ser un freno en la lucha, este no fue el caso. Lxs compañerxs nunca dejaron de luchar, y si la muerte iba a ser la estrategia con dignidad la abrazarían.

La represión, enfrentada dignamente por lxs compañerxs, fue marcada por la fortaleza de sus lazos de compañerismo y por una firmeza política inquebrantable. La decisión de llevar a cabo una huelga de hambre hasta la muerte es el reflejo de un compromiso de lucha que desafía a todos los intentos de exterminio de la disidencia. En este sentido, tanto la autocrítica como el proceso de la huelga de hambre de CCF nos recuerda que parte de la esencia de la lucha insurreccional anarquista reside también en la belleza de las relaciones que somos capaces de crear, con quienes decidimos caminar, con quienes caemos y con quienes, de nuevo, nos levantamos. Nuestras relaciones se vuelven insurrectas en medida de nuestra disposición a agudixar el conflicto contra lo existente… la afinidad se potencializa a través de la acción y de los obstáculos que tenemos que enfrentar juntxs. La firmeza de lxs indomables compañerxs y su capacidad de permanecer en pie de guerra frente a cada golpe recibido es para nosotrxs un aprendizaje más, una inspiración que creemos necesita llegar a cada corazón insurrecto.

Hemos aprendido bastante de las reflexiones y experiencias de lxs compañerxs de CCF, por eso nos parece importante hoy, traducir sus palabras insurrectas. Creemos que la traducción no se hace solamente en un aspecto “literal” sino también en la capacidad de hacer entendibles y posibles experiencias anarquistas de lucha armada en este territorio. Porque más allá de las experiencias vividas, estas líneas son un pedazo de una trayectoria anárquica, de la historia de una coordinación internacional de la cual nos sentimos parte. Si decidimos traducir este libro es porque encaramos el dialogo con la CCF y con otros grupos de acción como un desafío desde estas tierras. En este sentido, las experiencias de lucha, los errores, las cagadas, las autocriticas así como las ideas y proyectualidades son puntos de encuentro y fuentes de reflexión para la intensificación del conflicto anárquico.

Estos intereses que se localizan en las especificidades de estas tierras, muestran una lucha que rebasa fronteras y situaciones, por eso también nos parece importante aquí, llamar la atención sobre el diciembre negro y su relación con la huelga de hambre de los compas de CCF. Si bien la huelga sucede en inicios de 2015y la llamada para el diciembre negro es a finales de ese mismo año, lxs compañerxs involucrados en la huelga y en solidaridad con ellxs aún estaba (y están) afrontando juicios por el intento de fuga. Entonces, la llamada por el diciembre negro aunque fue realizada para la memoria combativa por lxs muertxs y lxs presxs, tocó profundamente en la solidaridad hacia lxs compas de la CCF.
Esta llamada fue respondida desde diversos puntos del mundo y desde diversas formas de combatividad anarquista. Fuego, sabotaje, libros, rayados, lienzos, afiches y más, fueron las formas mediante las cuales varixs anónimxs mostraron la fuerza de la coordinación anarquista ante un llamado internacional. Es por eso que presentamos y difundimos en este libro los comunicados de las acciones que se llevaron a cabo en este territorio. Porque ver la solidaridad insurrecta saliendo desde estas tierras y llegando hasta la prisión de Korydallo fue un incentivo para seguir difundiendo la propuesta y la praxis insurreccional anarquista.
Esta iniciativa apunta a agudizar la reflexión y la acción. Acompaña la firmeza d elxs compañerxs de la CCF, su proyecto insurreccional, sus ataques realizados, sus blancos, su camino hacia la anarquía negra. Traer parte de su trayectoria hasta aquí es invitar a lxs insurrectos e inconforme a dialogar a través de la acción con experiencias vividas en otras latitudes. Es una invitación a la coordinación informal, tan necesaria para afilar, a confrontación insurreccional.

Que este libro sea una chispa para que sigamos iluminando la oscuridad….

Biblioteca Kaos

 

Palabras de “Sin banderas ni Fronteras” para la publicación del libro
“Nuestro dia llegará en portugues”

 

Saludamos con alegría y complicidad insurrecta la traducción del libro “Nuestro Día Llegará”, el cual elaboramos y editamos en Chile el año 2015 y hoy es llevado al portugués gracias al trabajo de compañerxs en Brasil.

Por mucho tiempo las actualizaciones del caso de Conspiración de Células del Fuego no fueron traducidas a idiomas latinos, corriéndose el peligro de perder el hilo de conexión con la experiencia de compañerxs con quienes sentimos una profunda afinidad desde hace años. Así, decidimos impulsar esfuerzos en medio de nuestras actividades como grupo de propaganda, volviendo a poner en circulación en español los textos de lxs compañerxs de Grecia, siendo “Nuestro Día Llegará” un punto importante de un recorrido que aún no termina.

Hoy lxs compañerxs de Brasil complementan dicho esfuerzo dando un nuevo paso hacia adelante en la difusión de realidades de lucha afines y la propagación de la solidaridad con lxs compañerxs de Conspiración de Células del Fuego, cuya experiencia en territorio griego es parte de un combate global contra el poder en el cual nos hermanamos con muchxs otrxs compañerxs empuñando diversas herramientas en la lucha.

Amplificando la difusión de este tipo de experiencias, lxs compañerxs de Brasil abren también la posibilidad de generar nuevos debates en su propio territorio y la posibilidad de potenciar las relaciones internacionalistas entre compañerxs anárquicos, rompiendo con las barreras impuestas por los poderosos y que dificultan la conexión entre afines de diferentes regiones (idiomas, Estados, fronteras). Expresión innegable de ese internacionalismo anárquico es la traducción de este libro y estas mismas palabras apareciendo en la edición en portugués.
Para nosotrxs, las traducciones son un reflejo de cómo se desarrolla nuestra lucha: Lejos de cualquier tipo de especialización, todo parte del interés y la iniciativa individual, en este caso el interés por conocer experiencias llevándolas a nuestro propio idioma. Luego, se avanza hacia una dimensión colectiva difundiendo un texto para que pueda ser leído por otrxs compañerxs, lo que en sí mismo es una opción política pues los textos traducidos podrían quedar cómodamente archivados en la dimensión individual sin apostar por su colectivización.

Cada traducción y gesto de difusión de experiencias afines en la lucha contra toda autoridad debiera ser una invitación a extender y agudizar la anarquía en nuestra propia vida, en nuestro propio contexto. Por eso saludamos a todxs lxs compañerxs que participaron y aportaron en la traducción de “Nuestro Día Llegará”, a lxs compañerxs de la Biblioteca Kaos donde se lanzará la presente versión en portugués, y a todxs lxs compañerxs que leen este libro con el afán de potenciar sus propios procesos individuales y colectivos de confrontación contra el poder.

Porque nada ha acabado y todo continúa.
¡A propagar la acción insurreccional y los lazos internacionalistas en guerra contra el poder!

Lxs compañerxs de Sin Banderas Ni Fronteras, núcleo de agitación antiautoritaria.

Chile, Mayo de 2016.

sinbanderas.nifronteras@riseup.net

 

Palabras del Blog de Contra-Información y Ecologia Radical “Kataklysma”

 

Hola Hola chicxs de la Biblioteca Kaos!

Escondido aqui en algún rincón en un campo periférico de América del Sur, lanzo mis fervorosos saludos a todas las compañeras y todos los compañeros allí reunidxs en ese encuentro subversivo. Lamento no estar presente en carne y hueso ahí en el espacio, algo que quiero realizar en breve, e es delante de esa ausencia que envío mis palabras cómplices a todos ustedes para hacer presencia ahí en la sala.

Más que nunca es nuestra hora. La nueva anarquía arde en el corazón de los verdaderos insurrectos que caminan sin retorno hacia la tensión insurreccional que confronta sin tregua a todo lo existente. También, más que nunca, es momento de que lxs caotics que no perdonan la paz social rompan el status quo de esta sociedad robótica putrefacta y servil y la lleven a las ruinas a través de la acción continua y sin precedentes. Las llamas de la nueva anarquía arden de Grecia hasta Chile, de Chile a México, de México hasta Italia y por el planeta se difunden causando terror en lxs esclavxs que sobreviven en las urbes y a sus amos. En el lugar de las fronteras existen apenas barricadas e frentes de conflicto que reciben diariamente fugitivos de este mundo. Todxs listxs para el combate todo o nada, en que la prisión y la muerte pueden ser un camino tendiente a recorrerse. Aun así, no son pocxs lxs que en nada temen el conflicto salvaje e insurreccional, y eso me alegra. Un gran ejemplo de fugitivos caóticxs son lxs compas querrillerxs de la CCF que mismo con incontables sentencias en sus espaldas no dan ni siquiera un paso atrás y van más allá, conspiran día y noche para poner en llamas las prisiones griegas, romper sus rejas y lanzarse nuevamente a la salvajez e incerteza de la guerra social donde la única certeza es la praxis irremediable.

La traducción/subtítulos que el blog Kataklysma tuvo la posibilidad de realizar es un gesto de complicidad y solidaridad para con lxs compas griegxs presxs y sus convicciones, incluso en su no arrepentimiento por sus acciones. Sea allá o acá, juntxs conspiramos por la evasión de la tensión caótica insurreccional. No solo en Greecia, sino en Chile, España, Italia, México, Rúsia, Indonésia, EEUU, Perú, Inglaterra, Francia, Alemania, Turquía, todos los rincones de la tierra y sobretodo Brasil, por ahí y aquí estamos y siempre estaremos! Mientras exista injusticia existirá rebelión, y es la semilla de la que plantamos hoy, aquí y ahora!
Que las semillas de la nueva anarquía germinen no solo en estas tierras fértiles que habitamos, que crezcan como las hierbas dañinas que destrozan las urbes! En el frente estamos y en el frente nos encontraremos.

Rabia, conciencia y anarquía hoy, ahora y siempre.

Somos nosotrxs chicxs!

 

Palabras de la Conspiración de las Células del Fuego – Núcleo Guerrilla Urbana “Nuestro Día Llegará”
Contribución desde la prisión para la actividad de presentación del libro Nuestro Día Llegará en la biblioteca Kaos, Brasil

 

Aun si cortaran todas las flores, no podrán matar la primavera

 

El cautiverio de un anarquista en prisión es primero que nada una confrontación personal. Es una confrontación contra el miedo, las contradicciones, las pérdidas y las derrotas.

Es una confrontación con el sonido que resuena en cada esquina de la celda y que trata de convencerte de que perdimos, de que todo esta perdido. Las cerraduras, las rejas, las cámaras, os cables, los uniformes, quieren recordarte el triunfo del Estado. Pero nada se termina…

Podemos haber sangrado… pero nunca nos rendimos… y nuestro día llegará.

En el verano de 2013el proyecto internacional “Proyecto Fénix” está en andamiento buscando el renacer de la guerrilla urbana desde sus cenizas.

El Fénix estaba viajando a través de México, Chile, Inglaterra, Alemania, Italia, República Checa, Rusia, Indonesia y Grécia… explotando y quemando carros de directores de prisiones, casas de los interrogadores, bancos, símbolos del poder, etc.

El inicio estaba dado, así que comenzamos…
Los siguientes dos años el proyecto se fue organizando

Ahora, en la cárcel, no estamos contando los días que faltan para el fin de nuestro castigo, nosotrxs contamos solamente con nuestro odio para responder el ataque que nos privó de nuestra libertad. En el reino de la democracia la libertad es ilegal y nosotrxs vamos a alcanzarla con métodos ilegales.

Una alta pared de cemento nos separa, unas cuantas rejas, cables y los guardias en las torres de vigilancia.

El concreto no puede golpear la libertad

El plan está listo… las pruebas fueron realizadas… una vagoneta cargada con 200 kilos de explosivos estará estacionada al lado de la pared…y la libertad se levantar desde las ruinas de la jaula…

Y entonces…

Es el momento en que la suerte elige no estar del lado de aquellxs que se atreven si no del lado de los cobarde en uniformes…

Arrestos, allanamientos policiales en nuestras casas de seguridad, armas, cohetes, explosivos, carros, órdenes de detención para quien ayudara en el plan de escape, investigaciones en nuestras celdas y traslados al vacío y subterráneo sector de alta seguridad.

La primera cosa que uno escucha en la sala subterránea de alta seguridad es el sonido del silencio… silencio total que te susurra sobre la derrota que deberías aceptar… Los contraataques del Estado…

Policías, jueces, periodistas toman su venganza por el plan de fuga que no pudimos concretar.

La televisión, desde la mañana hasta tarde por la noche vomita bilis y organiza el pánico… “terroristas de la CCF estaban organizando una masacre”, “ellxs estaban planeando matar gente”, “CCF estaba organizando un escape masivo del terror”, “CCF tiene relación con la mafia”, “terror en la cárcel”.

Hordas de autoridades con sed de más sangre. Ellxs armaron razzias coordenadas y arrestaron a la compañera Aggeliki Spiropoulouque estaba fugitiva por el plan de fuga, y aun cuando llegamos a pensar que era eso, la venganza no acabó aquí…

Ellxs montaron una asquerosa extorsión emocional y la agencia antiterrorista detuvo e interrogó a nuestrxs familiares, acunsándolxs de ser miembrxs de la CCF.

Se dice que el carácter de una persona no se mide por la forma en la cual ella disfruta de sus victorias, sino por la forma en la que consigue superar sus derrotas.

Entonces nosotrxs comenzamos la huelga de hambre hasta la muerte, demandando que soltaran a nuestrxs parientes. Una lucha con un gusto amargo en nuestros cuerpos, viendo a nuestrxs familiares tras las rejas… ganamos la mitad de la victoria cuando la madre de los compañerxs Christos y Gerasimos Tsakalos fue liberada. Pero otra huelga de hambre sería necesaria para Gerasimos Tsakalos y Evi Statiri, y la hicieron por la libertad de Evi.

Continuando, otro intento de fuga sucedió en cooperación con lxs compañerxs de “Lucha Revolucionara” en el cual íbamos a escapar en helicóptero, queríamos volar, organizando el dia en que ya no estuviéramos nunca más para el conteo de la prisión

Sin embargo, un encuentro dentro del helicóptero canceló el vuelo de la libertad.

Muchos pensamientos, angustia, más que nada rabia… peor un rostro caído es un rostro de derrota… y nosotros no pretendemos perder…

Ellxs pueden habernos encerrado en las profundidades de las celdas subterráneas de sus cárceles, pero ellxs olvidan que algunas semillas crecen aun en los lugares más oscuros…

Sabemos con certeza que la libertad no se gana con oraciones ni súplicas, si no con el ruido que rompe la maldición del cautiverio.

Así que hoy, después de cinco años y medio de encarcelamiento, sabemos que la realidad que deseamos es totalmente diferente de la realidad en al cual vivimos…

Pero la distancia entre el deseo y la realidad está… en el coraje.

“un día en prisión, dos días en prisión,, tres días en prisión… hoy el día está pasando tan lento… que estará pasando afuera? Estarán pensando en mí? Cuatrocientos setenta y tres días en prisión. Cuatrocientos setenta y… ya perdí la cuenta, a la mierda!… es mejor así. En la prisión no hace bien contar.

No puedo dormir. Ayer complete tres diarios de prisión… clanc, clanc… la llave de la puerta… ellxs vinieron en medio de la noche para hacer requisa.

Mil quinientos cincuenta y dos días de prisión. Están satisfechos “amados” jueces? Se consigo salir… ustedes van a ver….

Hoy vomité mi alma, vomité barras, paredes, desilusiones, traiciones y no quiero contar nada nunca más…

Estoy pensando en todas las cosas que ellxs han trancado fuera de mi… todas las cosas que ellxs robaron de mi… todas las cosas que ellxs están intentando hacer que olvide… una sonrisa, una mirada libre de rejas, una noche que no termina en cerraduras… paro de pensar, abro mi mano, contemplo la lima que estoy sosteniendo… y ahora yo se… vamos. Una vez más… Nuestro día llegará.

Conspiración de las Células de Fuego FAI-FRI – Núcleo guerrilla urbana

Christos Tsakalos
Gerasimos Tsakalos
Giorgos Polydoros
Olga Okonomidou

Traducido del griego al inglês por algunxs compañerxs de la Okupación Papamihelaki (Rethymo), al portugués por la Biblioteca Kaos y al español por Irakunditxs.

 

Palabras de CCF para el evento del 26 de mayo en la biblioteca Kaos y para la edición del libro “Nuestro día llegara” en portugués.

 

Traducido por Irakunditxs

Su evento crea brechas en el universo de cimiento que nos rodea, es también una tentativa para aclarar cosas y situaciones de la realidad que experimentamos y que seguimos viviendo.
El video del Proyecto Fénix que van a proyectar fue un video hecho para un evento en Atenas donde íbamos a intervenir telefónicamente para describir los nuevos cargos en nuestra contra que nos llevarían para enfrentar un nuevo juicio. El evento relataba los cargos de iniciación de algunos ataques que fueron llevados a cabo en el contexto del Proyecto Fénix, que se inicia con la explosión del auto personal del director de la prisión de Korydallos, un ataque reivindicado por la Conspiración de Células de Fuego, Núcleo Sole/Baleno.

En este tiempo, todxs lxs prisionerxs membrxs de CCF, en sus cartas saludaron esta acción y fue también en esta carta que fue basada nuestra acusación. En el video, se puede oír la voz de lxs miembrxs de CCF en prisión.
El libro “Nuestro día llegara” es una tentativa de lxs compañerxs de Chile para recordar la historia de una tentativa de escape, por parte de lxs miembrxs de CCF y todas las detenciones que siguieron. Las detenciones de lxs parientes de lxs miembrxs de CCF y la huelga de hambre que hicieron para la liberación de sus cercanxs.

En los dos casos, hay un eje central (común): el deseo de algunxs presxs anarquistas de no aceptar las condiciones de su cautiverio.
A través de estas historias, podemos ver que tanto en un camino cuanto en el otro que la inquebrantable sed por la acción y la libertad no pude ser asfixiada.

Esperemos que estas palabras calienten sus corazones y les hagan sentirse más cerca de nosotrxs a pesar de los incontables kilómetros que nos separan.

Mandamos nuestro saludo más cálido para lxs companerxs que tomaron la iniciativa de contactarnos y que prepararon este evento, así como a lxs compañerxs que asistieron al evento.

Un abrazo ardiente desde las celdas de las prisiones de la república griega.

Lxs miembrxs de la Conspiración de las Células del Fuego:

Panagiotis Argyrou
Michalis Nikolopoulos
Giorgos Nikolopoulos
Haris Hatzimichelakis
Theofilos Mavropoulos
Damianos Bolano.

 

Una contribución del anarquista nihilista Spyros Mandylas,
para la actividad de la “Biblioteca Kaos” en Porto Alegre, Brasil.

Traducido por Irakunditxs

Saludos compañerxs,

Preferiría encontrarme con ustedes cara a cara pero mis órdenes de restricción no me permiten moverme más allá de las fronteras de la ciudad de Tesalónica. Las órdenes de restricción son una táctica usada frecuentemente por el Estado Griego que busca mantener a lxs anarquistas como rehenes politicxs.

Me gustaría mandar un saludo para este evento, resaltando la importancia de una actividad como esta, en la que hay participación de personas que, o realizaron acciones armadas, o fueron alcanzados por mecanismo represivos del Estado con la excusa de ser parte de la guerrilla anarquista. También es importante que este evento tenga características internacionales, lo que comprueba que la solidaridad no puede ser contenida por fronteras.

Me gustaría mencionar dos asuntos. El primero es la conexión entre las partes públicas e ilegales da anarquía. El segundo es mi opinión personal sobre la forma en la que la tendencia nihilista -el “tercer polo” como está siendo llamado en referencia a los últimos sucesos- debería organizarse.

Entonces comencemos con el primer asunto. Creo que en caso de la okupa Nadir, el Estado mostró que estaba preparado de la mejor forma posible, entonces, si alguien estuvo envuelto, mismo que superficialmente, en el caso de Nadir, sabe que el Estado forzó contra nosotrxs cuatro ataques represivos y una oleada de allanamientos en casas particulares. La mayoría de las veces el servicio de policía antiterrorista estaba en la línea del frente de estos ataques. Obviamente, detrás de estos actos del Estado, existe una cierta forma de pensar. El Estado quiere poner una barrera a la expansión del discurso nihilista y de la nueva anarquía. Como dije en mi discurso de defensa en el juicio por el Proyecto Fénix: “el Estado considera la conexión entre lo “público” y lo “ilegal” como una mezcla explosiva”. Es ampliamente sabido que muchxs anarquistas en Grecia y en otros lugares (por ejemplo el compañero Mauricio Morales hacia parte de la okupa Sacco y Vanzetti) crecieron políticamente en okupaciones y espacios autónomos.

Una práctica como esta, con características ofensivas puede ser usada como una herramienta en las manos del movimiento. Sin embargo, el uso errado de estas prácticas puede causar resultados opuestos. El hecho de que espacios con estas características están en la mira de la represión del Estado, comprueba su capacidad de amenazar seriamente al poder.

Hablemos ahora sobre el segundo tema, el cual trata, como dije, sobre las acciones que debería ser tomadas para que el llamado “tercer polo” sea organizado. Creo que sus características deben ser específicas. La tendencia nihilista no es, de forma ninguna, la guardiana de la anarquía oficial, ni una parte de la llamada “juventud salvaje”. Incluye la negación en cada punto y en cada movimiento de eso. Se mueve en la dirección de la ofensiva y no de la acción por la defensa. Sin embargo nihilismo significa acción por sobre cualquier otra cosa, entonces, creo que no tengo como extender más mi opinión sobre este tema. Solamente diré que el Estado está organizándose muy seriamente contra la anarquía negra (con cientos de pacos trabajando al servicio de la policía antiterrorista, con máquinas poderosas que interfieren celulares y datos de internet, con bancos de datos de ADN que son creadas y que crecen constantemente). Entonces, la organización seria, entre nosotrxs, es el único camino que nos queda. Creo que la conversación sobre estos asuntos debe comenzar.

Finalmente, me gustaría mandar un saludo para lxs compañerxs que organizaron y a lxs que asistieron al evento. Creo que prácticas como la de la Biblioteca Kaos, ofrecerán mucho para la revolución anarquista permanente.

Mantenganse fuertes.

19 de Maio de 2016

DSC0118_large

Anuncios

2 pensamientos en “Presentacion del Libro Nuestro Dia Llegará en Portugues en la Biblioteca Kaos + Palabras de Sin Banderas ni Fronteras, Kataklysma, CCF y Spyros Mandylas

  1. […] Mas info de la presentacion del libro, palabras de lxs compas de la biblioteca kaos: Aca […]

  2. […] Mas info de la presentacion del libro, palabras de lxs compas de la biblioteca kaos: Aca […]

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s